No se encontró una traducción exacta para مهلة السداد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مهلة السداد

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Lorsque les factures avaient été présentées, elles n'avaient pas été contestées, et le défendeur avait simplement demandé un délai de paiement.
    فعندما صدرت الفواتير لم تكن موضع نزاع، فكل ما كان يلتمسه المدعى عليه هو مهلة للسداد.
  • L'Administration des impôts indirects - Administration douanière de la Republika Srpska (RS) - applique la loi sur les opérations en devises (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, 28/04), le Manuel sur la surveillance des opérations en devises et de commerce extérieur (Journal officiel, 28/04), la décision sur les conditions d'approbation d'un report des délais pour le paiement des biens et services exportés et pour l'importation des biens et services déjà payés (Journal officiel, 15/04), ainsi que la décision sur les modalités et conditions pour effectuer des paiements et être payé en devises et en marks convertibles (KM) dans le cas de transactions en argent liquide avec des non-résidents (Journal officiel, 50/04).
    تطبق إدارة الضرائب غير المباشرة - إدارة جمارك جمهورية صربسكا - قانون جمهورية صربسكا المتعلق بعمليات النقد الأجنبي (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، 28/40)، والمعنون ”قواعد رصد النقد الأجنبي وعمليات التجارة الأجنبية“ (الجريدة الرسمية 28/40)، والقرار المتعلق بشروط الموافقة على تمديد مهلة سداد قيمة السلع المستوردة والخدمات وتمديد مهلة استيراد السلع والخدمات المسدد قيمتها سلفا (الجريدة الرسمية، 40/15)، فضلا عن القرار المتعلق بأساليب وشروط سداد وجمع الأموال بالنقد الأجنبي الفعلي وبالعملة المحلية في المعاملات النقدية مع غير المقيمين (الجريدة الرسمية، 50/40).
  • Les principaux changements sont les suivants : a) la formule de calcul ne s'applique plus à deux réserves distinctes; b) la part allant aux pays à faible revenu s'inscrit dans une fourchette 85-91 % du montant total des ressources; c) les allocations de ressources au titre du MCARB 1.1.1 seront recalculées à mi-parcours; d) la période de grâce pour les nouveaux pays contribuants nets passe de trois à quatre ans; et e) il est établi un montant minimum de 350 000 dollars alloué à chacun des pays qui ne sont pas des contribuants nets et aux bureaux multinationaux.
    وكانت التغــييرات الأساسية كالتالي: (أ) لم تعد الصيغة الحالية تنطبق على مجموعتين مستقلتين؛ (ب) حُدِّد نطاق تخصيص الموارد للبلدان المنخفضة الدخل بـ 85-91 في المائة؛ (ج) أدرج حكم يتعلق بإعـادة حساب المخصصات في إطار البند 1-1-1 من هدف تخصيص الموارد؛ (د) جرى تمديد مهلة السداد للبلدان المساهِمة الصافية من ثلاث إلى أربع سنوات؛ (هـ) خصص مبلغ أدنى قدره 000 350 دولار للبلدان المساهمة غير الصافية وللمكاتب التي تخدم عدة بلدان.